(no subject)
27 February 2010 01:30![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Перевести с одного языка на другой (=взять смысл высказывания на языке 1 и выразить его на языке 2) учат много где.
А вот тому, чтобы на языке 2 сказать не больше чем было сказано на языке 1... Чтобы новых, лишних смыслов не возникало...
Лично я не знаю что в этом деле может помочь кроме языковой интуиции и общего культурного развития.
А вот тому, чтобы на языке 2 сказать не больше чем было сказано на языке 1... Чтобы новых, лишних смыслов не возникало...
Лично я не знаю что в этом деле может помочь кроме языковой интуиции и общего культурного развития.
no subject
Date: 28 Feb 2010 14:45 (UTC)учитывая количество субкультур....
*задумалась о мыле и верёвке*
просто что меня вообще срубает...
грамматику можно проверить вордом или по списку правил
смысл который вложен - можно взять словарь и проверить слова
а как проверить что не вложено чего-то лишнего... нет алгоритма.....
no subject
Date: 1 Mar 2010 08:26 (UTC)